I’ve just spent several hours reading two papers whose authors were kind enough not only to draw my attention to them but also to remind me that I had meant to read them but not managed to do so. One is a philosophy paper published in the Journal of Political Ecology and written by one of my office-mates. Tanzim Khan has written a fascinating account one of the outworkings of the tension between forest conservation and energy procurement in Bangladesh, which, of course, has nothing at all to do with the topic of this post, but I enjoyed reading it.
The second is by John N Collins – “Re-thinking ‘Eyewitnesses’ in the Light of ‘Servants of the Word’ (Luke 1:2)” (Expository Times 2010 121: 447). It is just the kind of thing I enjoy most. The first part sets Bauckham’s work in the context of Catholic scholarship over the past half century or so; the second takes a close look at translation issues and how they affect our understanding of theological concepts and as an added bonus John writes really well. Lest this sound condescending, I need to say that I’ve spent the last two days at work struggling with an abominably written report so John’s smooth prose was a delight. (Tanzim, writing in his second language produced a significantly more readable result than this report.)
In the first section of the paper, John traces the approach of the Catholic church to biblical scholarship from pre-Vatican II rejection of Bultmann through the 1993 Pontifical Biblical Commission’s The Interpretation of the Bible in the Church which states the importance of the place of the Historical Critical Method to the point where Pope Benedict XVI, writing as Joseph Ratzinger, expresses reservations about the historical method in his 2007 book Jesus of Nazareth. Collins suggest that Richard Bauckham “has arrived at the same conundrum as Benedict but after travelling in the opposite direction” (449). I think it is helpful to be reminded that there are times when Catholic biblical scholarship comes at issues from a somewhat different direction- something I was conscious of during my theological training at the United Faculty of Theology in Melbourne.
Having established the differences and similarities between Bauckham and Benedict, Collins goes on to look at how the term ‘eyewitnesses’ (autoptai) is used at the beginning of Luke’s gospel. He argues that Luke’s autoptai are not the oral tradents that Bauckham suggests, but those who are working with a literary tradition; and that their role as “guarantors of the tradition” began siginficantly later than Bauckham’s argument would require. I can’t reproduce his reasoning here, but I would recommend the paper.
As I read through Collins’ paper, I was reminded again of why Bauckham’s thesis is so attractive to Christian biblical scholars. Those of us who grew up in a church community just assumed that the gospels were eyewitness accounts of Jesus’ ministry and our first encounter with twentieth-century biblical scholarship required a significant mental gear-change. At some level, I suspect we all want to be convinced that the gospels are historically accurate, because faith would be so much easier if we could prove this. Unfortunately, I don’t think this can be done without the aid of a time machine, but Bauckham’s work has certainly prompted a significant number of people to think in new ways about the gospels, which can’t be a bad thing. 🙂